måndag 24 januari 2011

Facit!

I helgen fick jag flera förfrågningar om "vart i hela friden" facit till min lilla norska utläggning hade tagit vägen. Den som väntar på något gott säger jag bara.. här är den!

Frakk - ta inte med dig svenskans "frack" då löper du risk att bli kall. Betyder överrock.
Glass - ber du om en strut med glass blir de förvånade. här betyder det glas. Is heter glass i Norge.
Især - betyder inte ituv utan " i synnerhet".
Karakter - inte karaktär utan "betyg/vitsord".

Mangle - hör både här och där och betyder sakna/fattas.
Nødig - nej, nej, inte kissnödig. Här betyder det "ogärna"
Pussig - ge inte ut pussar till den som säger det. Han/hon menar du är märkvärdig och lite konstig kanske..
Rar - inte heller här är du gullig utan konstig, lite udda.

Sinne - har inget med ditt mind att göra utan betyder ilska. Sinna - är att vara arg/förbannad.
Skuffe - att göra någon besviken.
Spøk - att driva gäck med någon, skämta.
Trekk - står det på många dörrar och betyder DRAG i den bemärkelsen.
True - betyder hota.
Vesla - lillan/liten i olika "söta" bemärkelser.

Sådärja, då har du facit.. Hur gick det?
Hursomhelst, du har utvidgat ditt norska ordförråd en bit.
Välkommen hit!

1 kommentar: